/* ============================================================ Manigod Kids Club — bilingual engine (FR / EN) -------------------------------------------------------------- • Source language is FRENCH. Every user-facing French string is the *key*; its English value lives in EN below. • t("le texte français") → returns EN[...] when lang = en, else FR. • tx("fr", "en") → inline pair for composed / dynamic text. • setLang("en") → persists choice + reloads (clean, reliable across the multi-page static site). • The chosen language is kept in localStorage, so it survives every page navigation. + + meta description are translated on load. Loaded FIRST, before every other script. ============================================================ */ (function () { var KEY = "mkc-lang"; var stored = null; try { stored = localStorage.getItem(KEY); } catch (e) {} var lang = (stored === "en" || stored === "fr") ? stored : "fr"; window.LANG = lang; window.t = function (fr) { if (window.LANG !== "en") return fr; var EN = window.EN || {}; if (Object.prototype.hasOwnProperty.call(EN, fr)) return EN[fr]; // tolerate non-breaking / narrow spaces in the French source so dict // keys can be written with ordinary spaces. var norm = String(fr).replace(/[\u00a0\u202f]/g, " "); return Object.prototype.hasOwnProperty.call(EN, norm) ? EN[norm] : fr; }; window.tx = function (fr, en) { return window.LANG === "en" ? en : fr; }; window.setLang = function (l) { if (l !== "fr" && l !== "en" || l === window.LANG) return; try { localStorage.setItem(KEY, l); } catch (e) {} window.LANG = l; if (typeof location !== "undefined") location.reload(); }; // <html lang> set immediately; <title> + meta translated after the EN // dictionary is assigned (see end of file). try { document.documentElement.lang = lang; } catch (e) {} })(); /* ============================================================ ENGLISH DICTIONARY — keyed by the exact French source string. Tone: warm, reassuring, premium, family — written for parents. ============================================================ */ window.EN = { /* ---------- Navigation ---------- */ "Accueil": "Home", "Saisons": "Seasons", "Tarifs": "Pricing", "Galerie": "Gallery", "Contact": "Contact", "Réserver": "Book now", "Navigation principale": "Main navigation", "Accueil — Manigod Kids Club": "Home — Manigod Kids Club", "Ouvrir le menu": "Open menu", "Fermer": "Close", "Choisir la langue": "Choose language", "Langue": "Language", /* ---------- Call button ---------- */ "Nous appeler": "Call us", "Numéro copié": "Number copied", /* ---------- Footer ---------- */ "Le premier club bilingue des Aravis": "The first bilingual club in the Aravis", "Manigod, Haute-Savoie.": "Manigod, Haute-Savoie.", "En collaboration avec": "In partnership with", "Le club": "The club", "Infos": "Info", "Liaison ESF": "ESF handover", "FAQ": "FAQ", "Conditions & règlement": "Terms & rules", "7082 Route du Col de la Croix Fry,": "7082 Route du Col de la Croix Fry,", "74230 Manigod": "74230 Manigod", "© 2026 Manigod Kids Club": "© 2026 Manigod Kids Club", "Conditions générales & règlement intérieur": "Terms of admission & house rules", "Été & Hiver · Aravis · Haute-Savoie": "Summer & Winter · Aravis · Haute-Savoie", "ESF Manigod — site officiel (nouvel onglet)": "ESF Manigod — official website (new tab)", /* ---------- Modal ---------- */ "La réservation en ligne arrive très bientôt": "Online booking is coming very soon", "Le module de réservation est en cours de préparation et sera disponible très prochainement. En attendant, contactez-nous directement — nous serons ravis de réserver la semaine de vos enfants.": "Our online booking is being prepared and will be available very soon. In the meantime, get in touch with us directly — we'll be glad to book your children's week.", "Appeler": "Call us", "Nous écrire": "Email us", "Demande de réservation": "Booking request", "Ceci est une maquette. Sur le site réel, le tunnel de réservation s'ouvrirait ici : choix de la saison, des dates et du groupe d'âge.": "This is a mock-up. On the live site, the booking flow would open here: choose the season, the dates and the age group.", "Message envoyé": "Message sent", "Maquette — votre message serait transmis à l'équipe du Manigod Kids Club (contact@manigodkidsclub.com), qui vous recontacterait rapidement.": "Mock-up — your message would be sent to the Manigod Kids Club team (contact@manigodkidsclub.com), who would get back to you shortly.", "Parfait": "Perfect", /* ---------- Home hero ---------- */ "Manigod · Haute-Savoie — Été & Hiver": "Manigod · Haute-Savoie — Summer & Winter", "Le premier Kids Club bilingue des Aravis": "The first bilingual Kids Club in the Aravis", "Un club pensé pour les 3 à 12 ans, dans un cadre naturel, familial et sécurisé — encadré par une équipe bilingue, été comme hiver.": "A club designed for ages 3 to 12, in a natural, family and secure setting — led by a bilingual team, summer and winter.", "On commence par quoi ?": "Where shall we start?", "Voir les saisons": "See the seasons", "Découvrir": "Discover", /* ---------- Home — season preview ---------- */ "Les saisons": "The seasons", "Deux saisons, mille aventures": "Two seasons, a thousand adventures", "Le même esprit toute l'année — l'ambiance change avec la montagne, jamais les couleurs.": "The same spirit all year round — the mood changes with the mountain, never the colours.", "Saison": "Season", /* ---------- Season switch ---------- */ "Été": "Summer", "Hiver": "Winter", /* ---------- Agnia ---------- */ "La fondatrice": "The founder", "Agnia, à l'origine du club": "Agnia, the heart of the club", "Passionnée de montagne et d'enfance, Agnia a créé le Manigod Kids Club pour offrir aux enfants un terrain de jeu grandeur nature — encadré, bienveillant et vivant, été comme hiver.": "A lover of the mountains and of childhood, Agnia created the Manigod Kids Club to give children a life-size playground — supervised, caring and full of life, summer and winter.", "Le club travaille main dans la main avec les acteurs locaux pour que chaque journée soit sûre, fluide et inoubliable pour vos enfants.": "The club works hand in hand with local partners so that every day is safe, seamless and unforgettable for your children.", "Agnia, fondatrice, avec les enfants": "Agnia, founder, with the children", /* ---------- Reviews ---------- */ "Avis d'autres parents": "What other parents say", "Ils nous ont fait confiance": "They trusted us", "Maman de Lucas, 6 ans": "Mum of Lucas, 6", "Papa d'Émma": "Dad of Emma", "Maman de Jules, 5 ans": "Mum of Jules, 5", "Nous avions déjà fait appel au service de paniers repas d'Agnia pour notre fils à l'école. Tout était toujours très bien organisé, sérieux et fait avec beaucoup d'attention.": "We had already used Agnia's lunch-box service for our son at school. Everything was always beautifully organised, dependable and done with real care.", "Agnia a toujours été très fiable et attentionnée dans son précédent service pour les enfants. C'est rassurant de la retrouver derrière ce nouveau projet.": "Agnia has always been so reliable and attentive in her previous work with children. It's reassuring to see her behind this new project.", "Ses repas pour les enfants étaient sains, soignés et toujours à l'heure. On lui fait confiance les yeux fermés pour s'occuper des nôtres en montagne.": "Her meals for the children were healthy, well prepared and always on time. We trust her completely to look after ours in the mountains.", /* ---------- FAQ ---------- */ "Questions fréquentes": "Frequently asked questions", "Tout ce qu'il faut savoir": "Everything you need to know", "Une question avant de réserver ? On vous répond — et l'équipe reste joignable à tout moment.": "A question before booking? We're here to answer — and the team stays reachable at any time.", "Illustration — la montagne du Manigod Kids Club": "Illustration — the Manigod Kids Club mountain", "À partir de quel âge ?": "From what age?", "Le club accueille les enfants de 3 à 12 ans, répartis en deux groupes : les petits explorateurs (3 à 6 ans) et les aventuriers des Aravis (6 à 12 ans).": "The club welcomes children aged 3 to 12, split into two groups: the little explorers (ages 3 to 6) and the Aravis adventurers (ages 6 to 12).", "Comment fonctionne la liaison ESF ?": "How does the ESF handover work?", "Nous assurons la prise en charge des enfants directement entre le Manigod Kids Club et les activités ESF — accueil avant et après les cours de ski, sans que vous ayez à gérer les transitions.": "We take care of the children directly between the Manigod Kids Club and the ESF activities — looking after them before and after ski lessons, so you never have to manage the transitions.", "Les repas sont-ils inclus ?": "Are meals included?", "Oui — le service repas est compris dans toutes les formules. Les enfants déjeunent sur place, encadrés par l'équipe.": "Yes — meals are included in every package. Children have lunch on site, supervised by the team.", "Que se passe-t-il en cas de mauvais temps ?": "What happens in bad weather?", "Le programme s'adapte : activités créatives, anglais, jeux et ateliers à l'abri. La montagne reste belle même sous la pluie ou la neige.": "The programme adapts: creative activities, English, games and indoor workshops. The mountain stays beautiful even in the rain or snow.", "Comment réserver une semaine ?": "How do I book a week?", "Depuis la page Contact ou le bouton Réserver : indiquez la saison, les dates et l'âge de vos enfants, et nous revenons vers vous rapidement pour confirmer.": "From the Contact page or the Book button: tell us the season, the dates and your children's ages, and we'll get back to you quickly to confirm.", /* ---------- Partners ---------- */ "Un projet ancré à Manigod": "A project rooted in Manigod", "Avec le soutien de nos partenaires locaux": "With the support of our local partners", /* ---------- Final CTA ---------- */ "Prêts pour l'aventure ?": "Ready for the adventure?", "Réservez la semaine de vos enfants": "Book your children's week", "Une équipe bienveillante, un cadre naturel et sécurisé. Il ne reste plus qu'à choisir la saison.": "A caring team, a natural and secure setting. All that's left is to choose the season.", "Réserver maintenant": "Book now", "Feu de camp en forêt": "Campfire in the forest", /* ---------- Page heroes (inline in HTML) ---------- */ "Des formules claires, été comme hiver": "Clear packages, summer and winter", "Choisissez la saison, puis le rythme qui convient à votre famille. Ateliers bilingues inclus, réductions fratrie et résidents — sans surprise.": "Choose the season, then the pace that suits your family. Bilingual workshops included, sibling and resident discounts — no surprises.", "Été & Hiver — Aravis": "Summer & Winter — Aravis", "Les saisons au club": "The seasons at the club", "Un même esprit toute l'année. Choisissez la saison pour découvrir les activités, groupe d'âge par groupe d'âge — de la cabane en forêt aux premières glisses.": "The same spirit all year round. Choose the season to discover the activities, age group by age group — from forest dens to first turns on the snow.", "La vie du club en images": "Club life in pictures", "Des moments vrais, en pleine montagne. Passez de l'été à l'hiver, et cliquez sur une photo pour l'agrandir.": "Real moments, high in the mountains. Switch from summer to winter, and click a photo to enlarge it.", "Parlons de vos enfants": "Let's talk about your children", "Une question, une réservation, un projet de semaine ? Écrivez-nous ou appelez-nous — on revient vers vous rapidement.": "A question, a booking, a week to plan? Write to us or call us — we'll get back to you quickly.", /* ---------- Seasons — summer ---------- */ "L'été dans les Aravis": "Summer in the Aravis", "Nature, aventure et grands espaces.": "Nature, adventure and wide-open spaces.", "De juillet à août, les enfants explorent la montagne en plein air — cabanes, sentiers, rivières et faune sauvage, à leur rythme et en toute sécurité.": "From July to August, children explore the mountain outdoors — dens, trails, rivers and wildlife, at their own pace and in complete safety.", "Construction de cabanes": "Den building", "VTT en montagne": "Mountain biking", "Apprentissage de l'anglais": "Learning English", "Biathlon": "Biathlon", "Randonnée & faune": "Hiking & wildlife", "Les petits explorateurs": "The little explorers", "3 – 6 ans": "Ages 3–6", "Des activités douces, créatives et pédagogiques pour découvrir la montagne en s'amusant.": "Gentle, creative and playful activities to discover the mountain while having fun.", "Découverte de la nature": "Discovering nature", "On observe, on touche, on apprend à reconnaître plantes et animaux.": "We watch, we touch, we learn to recognise plants and animals.", "Jeux d'aventures": "Adventure games", "Parcours, cabanes et explorations au cœur de la forêt.": "Trails, dens and exploring deep in the forest.", "Construction de cabane": "Den building", "Bâtir son abri en bois, à plusieurs, comme de vrais aventuriers.": "Building a wooden shelter together, like real adventurers.", "Activités créatives": "Creative activities", "Empreintes, land-art et petits ateliers inspirés de la montagne.": "Prints, land art and little workshops inspired by the mountain.", "Des jeux et des comptines pour s'éveiller à l'anglais en douceur.": "Games and rhymes for a gentle introduction to English.", "Les aventuriers des Aravis": "The Aravis adventurers", "6 – 12 ans": "Ages 6–12", "Des activités sportives et outdoor pour repousser ses limites en montagne.": "Sporty, outdoor activities to push their limits in the mountains.", "Sentiers et descentes encadrés, casque sur la tête.": "Supervised trails and descents, helmet on.", "Initiation ludique : effort, concentration et tir laser.": "A playful introduction: effort, focus and laser shooting.", "Orientation": "Orienteering", "Carte, boussole et observation : trouver son chemin.": "Map, compass and observation: finding your way.", "Randonnée": "Hiking", "À la conquête des panoramas des Aravis, pas à pas.": "Conquering the Aravis panoramas, step by step.", "Jeux d'équipes": "Team games", "Coopérer, s'entraider et partager autour du feu de camp.": "Cooperating, helping each other and sharing around the campfire.", "Activités montagne": "Mountain activities", "Observation de la faune et exploration du milieu alpin.": "Wildlife watching and exploring the alpine environment.", /* ---------- Seasons — winter ---------- */ "L'hiver à Manigod": "Winter in Manigod", "Ski, neige et premières glisses.": "Skiing, snow and first slides.", "De décembre à avril, place à la neige : glisse encadrée avec l'ESF, igloos, raquettes et jeux d'hiver, dans un cadre cosy et sécurisé.": "From December to April, it's all about the snow: supervised skiing with the ESF, igloos, snowshoes and winter games, in a cosy and secure setting.", "Ski alpin & snowboard": "Alpine skiing & snowboarding", "Luge & jeux de neige": "Sledging & snow games", "Sorties raquettes": "Snowshoe outings", "Construction d'igloo": "Igloo building", "Biathlon sur neige": "Biathlon on snow", "Activités hiver": "Winter activities", "3 – 12 ans": "Ages 3–12", "La montagne enneigée comme terrain de jeu, en partie encadrée par l'ESF.": "The snowy mountain as a playground, partly supervised by the ESF.", "Ski alpin": "Alpine skiing", "Cours et progression sur les pistes, avec l'ESF.": "Lessons and progress on the slopes, with the ESF.", "Snowboard": "Snowboarding", "La glisse autrement, dès que l'enfant est prêt.": "A different kind of sliding, as soon as the child is ready.", "Luge": "Sledging", "Sensations et fous rires sur la piste de luge.": "Thrills and laughter on the sledging run.", "Jeux de neige": "Snow games", "Batailles, bonshommes et concours en plein air.": "Snowball fights, snowmen and outdoor contests.", "Balades dans la poudreuse, à la trace des animaux.": "Walks through the powder, following animal tracks.", "Bâtir son abri de neige, à plusieurs.": "Building a snow shelter together.", "Découverte d'animaux": "Discovering animals", "Empreintes et traces de la faune hivernale.": "Prints and tracks of winter wildlife.", "Ski de fond et tir : l'esprit du biathlon, version kids.": "Cross-country skiing and shooting: the spirit of biathlon, kids' edition.", /* ---------- Seasons — ESF + supervision blocks ---------- */ "Crédit photo : Cathy Cohendet": "Photo credit: Cathy Cohendet", "Collaboration ESF": "ESF partnership", "Une liaison fluide avec l'École du Ski Français": "A seamless handover with the French Ski School", "Prise en charge des enfants directement entre le Manigod Kids Club et les activités ESF — nous assurons l'accueil avant et après les cours de ski, sans transition à gérer pour vous.": "We take care of the children directly between the Manigod Kids Club and the ESF activities — looking after them before and after ski lessons, with no transition for you to manage.", "Ski": "Skiing", "Activités encadrées": "Supervised activities", "Encadrement": "Supervision", "Un cadre naturel, familial et sécurisé": "A natural, family and secure setting", "Chaque groupe est suivi par une équipe dédiée. Les activités sont adaptées à l'âge des enfants, avec un vrai temps pour observer, jouer et découvrir la montagne à leur rythme.": "Each group is led by a dedicated team. Activities are tailored to the children's ages, with real time to watch, play and discover the mountain at their own pace.", /* ---------- Journée type ---------- */ "Le rythme d'une journée": "The rhythm of a day", "La journée type": "A typical day", "Pour vous projeter : le déroulé concret d'une journée, pensé selon l'âge de votre enfant.": "To picture it: how a day actually unfolds, designed around your child's age.", "Journée type": "Typical day", "Un rythme doux, rythmé par des rituels rassurants et des temps de repos.": "A gentle rhythm, paced by reassuring rituals and rest times.", "Une journée en projets, avec plus d'autonomie et de responsabilités.": "A day built around projects, with more independence and responsibility.", "Jeux libres, rituels, mise en place.": "Free play, rituals, settling in.", "Regroupement ritualisé avec lecture d'un conte.": "A ritual gathering with story time.", "Présentation des activités libres et guidées de la matinée.": "Introducing the morning's free and guided activities.", "Répartition des enfants.": "Splitting the children into groups.", "Activités guidées ou libres sous forme d'ateliers variés.": "Guided or free activities in a variety of workshops.", "Rituels avant repas ou départ.": "Rituals before lunch or departure.", "Repas.": "Lunch.", "Temps calme, rituels pour le temps de repos.": "Quiet time, rituals before rest.", "Repos avec réveils échelonnés.": "Rest with staggered wake-ups.", "Rituels pour découper la journée.": "Rituals to punctuate the day.", "Goûter.": "Afternoon snack.", "Activités communes avec les grands autour de diverses thématiques.": "Shared activities with the older children around various themes.", "Départ échelonné.": "Staggered departure.", "Activités calmes et feedback de la journée.": "Calm activities and a recap of the day.", "Rangement.": "Tidying up.", "Mise en place.": "Settling in.", "Présentation des activités de la journée.": "Introducing the day's activities.", "Répartition des enfants selon les projets et activités du moment.": "Grouping the children by the current projects and activities.", "Différents jeux libres proposés avec des objectifs bien définis.": "A range of free games with clearly defined goals.", "Préparation de la salle de repas en lien avec un animateur.": "Setting up the dining room with a team leader.", "Temps libre dirigé : lecture, activités artistiques, aide au service pour les plus grands.": "Guided free time: reading, art activities, helping to serve for the older ones.", "Aide aux tâches.": "Helping with chores.", "Temps libre.": "Free time.", "Reprise des activités guidées en lien avec les projets en cours.": "Resuming guided activities tied to the ongoing projects.", "Activités communes avec les plus petits autour de diverses thématiques.": "Shared activities with the younger children around various themes.", "Discussion, feedback de la journée.": "Discussion and a recap of the day.", /* ---------- Tarifs ---------- */ "Décembre – Avril": "December – April", "Juillet – Août": "July – August", "Repas inclus dans toutes les formules.": "Meals included in every package.", "Demi-journée": "Half day", "Matin ou après-midi": "Morning or afternoon", "Journée": "Full day", "Journée complète encadrée": "A full supervised day", "Semaine": "Week", "La semaine complète": "The full week", "Service repas compris": "Meal service included", "Encadrement bilingue": "Bilingual supervision", "Activité ESF": "ESF activity", "5 jours": "5 days", "6 jours": "6 days", "7 jours": "7 days", "Réduction fratrie": "Sibling discount", "−10 % dès le deuxième enfant d'une même famille inscrit.": "−10% from the second child of the same family enrolled.", "Réduction résidents": "Resident discount", "−10 % pour les familles résidentes.": "−10% for resident families.", "Option flexible · sans réservation": "Flexible option · no booking", "Besoin de quelques heures pour vous ?": "Need a few hours for yourself?", "Déposez votre enfant au Kids Club pour une courte durée, selon les disponibilités. Paiement sur place, selon le temps d'accueil.": "Drop your child off at the Kids Club for a short while, subject to availability. Pay on site, based on the time spent.", "Demander une disponibilité": "Check availability", /* ---------- Gallery ---------- */ "Illustrations de la saison hiver en attendant vos photos réelles — mises à jour dès qu'elles sont disponibles.": "Winter-season illustrations while we await your real photos — updated as soon as they're available.", "Précédent": "Previous", "Suivant": "Next", "Panorama des Aravis": "Aravis panorama", "Découverte de la flore": "Discovering the flora", "Feu de camp & marshmallows": "Campfire & marshmallows", "Sur la piste des animaux": "On the animal trail", "Observation à la longue-vue": "Watching through the spyglass", "Rencontre : salamandre": "Encounter: salamander", "Randonnée en montagne": "Mountain hike", "Carnet de terrain": "Field notebook", "En équipe, à la loupe": "As a team, magnifying glass in hand", "Cabane en forêt": "Den in the forest", "Empreintes & land-art": "Prints & land art", "Panorama enneigé": "Snowy panorama", "Sorties raquettes": "Snowshoe outings", "Animaux d'hiver": "Winter animals", /* ---------- Contact ---------- */ "Carte — Manigod, col de la Croix-Fry": "Map — Manigod, Col de la Croix-Fry", "On est juste ici": "We're right here", "Écrivez-nous": "Write to us", "On revient vers vous rapidement.": "We'll get back to you quickly.", "Nom": "Name", "Votre nom": "Your name", "Téléphone": "Phone", "Email": "Email", "vous@email.com": "you@email.com", "Message": "Message", "Dites-nous tout : saison, dates, âge des enfants…": "Tell us everything: season, dates, children's ages…", "Envoyer": "Send", /* ---------- Legal / conditions ---------- */ "Manigod Kids Club — Version 2026": "Manigod Kids Club — 2026 edition", "Conditions générales d'accueil et règlement intérieur": "Terms of admission and house rules", "Les règles qui encadrent l'accueil de votre enfant au club — inscription, santé, activités, et protection de vos données. À lire avant toute réservation.": "The rules that govern your child's admission to the club — enrolment, health, activities and the protection of your data. Please read before booking.", "Sommaire": "Contents", "Présentation de la structure": "About the club", "Manigod Kids Club est une structure d'accueil touristique bilingue français / anglais destinée aux enfants âgés de 3 à 12 ans.": "Manigod Kids Club is a bilingual French / English tourist childcare facility for children aged 3 to 12.", "Situé à La Croix-Fry à Manigod, le Club propose des activités éducatives, créatives, sportives et de découverte de la montagne dans un environnement sécurisé, bienveillant et adapté à chaque tranche d'âge.": "Located at La Croix-Fry in Manigod, the Club offers educational, creative and sporting activities and mountain discovery in a secure, caring environment suited to every age group.", "L'inscription d'un enfant implique l'acceptation pleine et entière du présent règlement.": "Enrolling a child implies full and complete acceptance of these rules.", "Conditions d'inscription": "Enrolment conditions", "Toute inscription doit être effectuée préalablement à l'accueil de l'enfant.": "Enrolment must be completed before the child is admitted.", "Le dossier d'inscription doit être complété et comporter :": "The enrolment file must be completed and include:", "Fiche de renseignements de l'enfant": "The child's information form", "Coordonnées des représentants légaux": "Contact details of the legal guardians", "Coordonnées des personnes autorisées à récupérer l'enfant": "Contact details of those authorised to collect the child", "Attestation d'assurance responsabilité civile": "Proof of civil liability insurance", "Informations médicales utiles": "Relevant medical information", "Autorisations parentales requises": "Required parental authorisations", "Aucun enfant ne pourra être accueilli sans dossier complet.": "No child can be admitted without a complete file.", "Conditions d'accueil": "Admission conditions", "Le Club accueille les enfants âgés de 3 à 12 ans révolus.": "The Club welcomes children aged 3 to 12 inclusive.", "L'enfant doit être capable de participer à la vie collective et présenter un état de santé compatible avec les activités proposées.": "The child must be able to take part in group life and be in a state of health compatible with the activities offered.", "La direction se réserve le droit de refuser ou d'interrompre un accueil lorsque la sécurité de l'enfant, du groupe ou du personnel ne peut être garantie.": "Management reserves the right to refuse or end an admission when the safety of the child, the group or the staff cannot be guaranteed.", "Horaires d'ouverture": "Opening hours", "Saison Hiver": "Winter season", "Du 15 décembre au 15 avril": "From 15 December to 15 April", "Saison Été": "Summer season", "Du 1ᵉʳ juillet au 31 août": "From 1 July to 31 August", "Horaires d'accueil": "Reception hours", "08h00 – 18h00": "8:00 am – 6:00 pm", "Les parents s'engagent à respecter les horaires réservés.": "Parents agree to respect the booked hours.", "Tout retard important pourra faire l'objet d'une facturation complémentaire.": "Any significant lateness may incur an additional charge.", "Tarifs et paiement": "Pricing and payment", "Les tarifs applicables sont ceux affichés sur le site internet au moment de la réservation.": "The applicable prices are those shown on the website at the time of booking.", "Les réservations sont considérées comme confirmées uniquement après réception du règlement correspondant.": "Bookings are considered confirmed only once the corresponding payment has been received.", "Les prestations réservées sont dues dans leur intégralité.": "Booked services are payable in full.", "Les repas réservés sont facturés même en cas d'absence non signalée.": "Booked meals are charged even in the event of an unreported absence.", "Toute réservation validée est considérée comme ferme.": "Any confirmed booking is considered firm.", "Les demandes de modification ou d'annulation sont étudiées au cas par cas par la direction du Manigod Kids Club.": "Requests to change or cancel are reviewed case by case by the management of Manigod Kids Club.", "Modification, absence et annulation": "Changes, absence and cancellation", "Toute demande de modification, d'absence ou d'annulation doit être communiquée dans les meilleurs délais au Manigod Kids Club.": "Any request to change, report an absence or cancel must be communicated to Manigod Kids Club as soon as possible.", "Les conditions applicables peuvent varier selon la période d'exploitation, la nature de la prestation réservée ou les contraintes organisationnelles de la structure.": "The applicable conditions may vary depending on the operating period, the nature of the booked service or the club's organisational constraints.", "Le Manigod Kids Club se réserve le droit d'étudier chaque situation individuellement et d'appliquer les dispositions qu'il jugera adaptées, notamment en cas de maladie, d'accident, de force majeure ou de circonstances exceptionnelles.": "Manigod Kids Club reserves the right to review each situation individually and to apply the measures it deems appropriate, in particular in the event of illness, accident, force majeure or exceptional circumstances.", "Santé et médicaments": "Health and medication", "Les représentants légaux s'engagent à communiquer toute information médicale utile concernant leur enfant.": "Legal guardians agree to share all relevant medical information about their child.", "Aucun médicament ne pourra être administré sans ordonnance médicale et autorisation écrite des représentants légaux.": "No medication may be given without a medical prescription and written authorisation from the legal guardians.", "Les enfants présentant notamment :": "Children presenting in particular:", "une maladie contagieuse": "a contagious illness", "de la fièvre": "a fever", "des vomissements": "vomiting", "une diarrhée": "diarrhoea", "un état incompatible avec la vie collective": "a condition incompatible with group life", "ne pourront être accueillis.": "cannot be admitted.", "Allergies et Projet d'Accueil Individualisé — PAI": "Allergies and Individual Care Plan (PAI)", "Toute allergie, intolérance alimentaire ou pathologie particulière doit être signalée avant l'inscription.": "Any allergy, food intolerance or specific medical condition must be reported before enrolment.", "La direction pourra demander la mise en place d'un Projet d'Accueil Individualisé — PAI lorsque cela est nécessaire.": "Management may request an Individual Care Plan (PAI) to be put in place when necessary.", "Le Club se réserve le droit de refuser un accueil si les conditions de sécurité ne peuvent être garanties.": "The Club reserves the right to refuse admission if safety conditions cannot be guaranteed.", "Urgences médicales": "Medical emergencies", "En cas d'urgence médicale, les représentants légaux autorisent le personnel du Manigod Kids Club à :": "In the event of a medical emergency, the legal guardians authorise the Manigod Kids Club staff to:", "contacter les services de secours": "contact the emergency services", "faire transporter l'enfant vers l'établissement médical le plus adapté": "have the child taken to the most appropriate medical facility", "prendre toute mesure nécessaire à la protection de sa santé": "take any measure necessary to protect their health", "Les représentants légaux seront contactés dans les meilleurs délais.": "The legal guardians will be contacted as soon as possible.", "Activités et sorties": "Activities and outings", "Les parents autorisent leur enfant à participer aux activités organisées par le Manigod Kids Club :": "Parents authorise their child to take part in the activities organised by Manigod Kids Club:", "activités sportives": "sporting activities", "activités de montagne": "mountain activities", "activités créatives": "creative activities", "activités culturelles": "cultural activities", "sorties pédagogiques": "educational outings", "Toutes les activités sont adaptées à l'âge des enfants et encadrées conformément à la réglementation applicable.": "All activities are suited to the children's ages and supervised in accordance with the applicable regulations.", "Partenariat ESF": "ESF partnership", "Dans le cadre des activités ski et neige, les enfants peuvent être confiés à l'École du Ski Français — ESF.": "For skiing and snow activities, children may be entrusted to the French Ski School (ESF).", "Les représentants légaux reconnaissent que la responsabilité pédagogique de l'activité est alors transférée à l'ESF pendant la durée effective du cours.": "The legal guardians acknowledge that teaching responsibility for the activity is then transferred to the ESF for the actual duration of the lesson.", "Le Manigod Kids Club demeure responsable de l'accompagnement de l'enfant avant et après l'activité.": "Manigod Kids Club remains responsible for looking after the child before and after the activity.", "Comportement des enfants": "Children's behaviour", "Chaque enfant doit respecter :": "Each child must respect:", "les autres enfants": "the other children", "les membres de l'équipe": "the team members", "le matériel": "the equipment", "les locaux": "the premises", "les consignes de sécurité": "the safety instructions", "Tout comportement mettant en danger l'enfant lui-même ou les autres pourra entraîner une exclusion temporaire ou définitive.": "Any behaviour endangering the child themselves or others may lead to temporary or permanent exclusion.", "Responsabilité et objets personnels": "Liability and personal belongings", "Les objets de valeur sont fortement déconseillés.": "Valuables are strongly discouraged.", "Le Manigod Kids Club décline toute responsabilité en cas de perte, vol ou détérioration d'objets personnels apportés par l'enfant.": "Manigod Kids Club accepts no liability for the loss, theft or damage of personal belongings brought by the child.", "Droit à l'image": "Image rights", "Les représentants légaux autorisent — ou n'autorisent pas — le Manigod Kids Club à utiliser les photographies ou vidéos de leur enfant dans le cadre :": "Legal guardians authorise — or do not authorise — Manigod Kids Club to use photographs or videos of their child for:", "du site internet": "the website", "des réseaux sociaux": "social media", "des supports de communication et de promotion": "communication and promotional materials", "Cette autorisation est révocable à tout moment par demande écrite.": "This authorisation can be revoked at any time by written request.", "Protection des données personnelles — RGPD": "Personal data protection (GDPR)", "Les informations collectées sont utilisées exclusivement pour la gestion des inscriptions, la sécurité des enfants et la communication avec les familles.": "The information collected is used solely for managing enrolments, ensuring children's safety and communicating with families.", "Conformément à la réglementation applicable en matière de protection des données personnelles, les représentants légaux disposent d'un droit d'accès, de rectification, de suppression et d'opposition.": "In accordance with the applicable personal-data protection regulations, the legal guardians have the right to access, rectify, erase and object to the use of their data.", /* ---------- Reservation (season choice) ---------- */ "Choisir ma saison": "Choose my season", "Quelle saison souhaitez-vous réserver ?": "Which season would you like to book?", "Sélectionnez la période qui correspond à votre séjour pour accéder au bon espace de réservation.": "Select the period that matches your stay to reach the right booking space.", "Réserver l'été": "Book summer", "Réserver l'hiver": "Book winter", "Accédez aux formules estivales du Manigod Kids Club.": "Access the Manigod Kids Club summer packages.", "Accédez aux formules hivernales du Manigod Kids Club.": "Access the Manigod Kids Club winter packages.", "Choisir l'été": "Choose summer", "Choisir l'hiver": "Choose winter", "Réservation en ligne · confirmation immédiate": "Online booking · instant confirmation", "La réservation s'ouvre dans un nouvel onglet.": "Booking opens in a new tab.", "Une question avant de choisir ? Appelez-nous, on vous guide.": "A question before choosing? Call us — we'll guide you.", "Réservation | Manigod Kids Club": "Booking | Manigod Kids Club", "Réservez la semaine de vos enfants au Manigod Kids Club : choisissez l'été ou l'hiver pour accéder au bon espace de réservation en ligne.": "Book your children's week at Manigod Kids Club: choose summer or winter to reach the right online booking space.", /* ---------- <title> + meta description (per page) ---------- */ "Accueil | Manigod Kids Club": "Home | Manigod Kids Club", "Manigod Kids Club : activités encadrées pour les enfants de 3 à 12 ans, été comme hiver, dans les Aravis. En collaboration avec l'ESF et la commune de Manigod.": "Manigod Kids Club: supervised activities for children aged 3 to 12, summer and winter, in the Aravis. In partnership with the ESF and the commune of Manigod.", "Saisons | Manigod Kids Club": "Seasons | Manigod Kids Club", "Été comme hiver : découvrez les activités du Manigod Kids Club par groupe d'âge. Cabanes, VTT, randonnée, ski, luge, igloo… en collaboration avec l'ESF.": "Summer and winter: discover the Manigod Kids Club activities by age group. Dens, mountain biking, hiking, skiing, sledging, igloos… in partnership with the ESF.", "Tarifs | Manigod Kids Club": "Pricing | Manigod Kids Club", "Tarifs du Manigod Kids Club : demi-journée 45 €, journée 90 €, semaine 350 € (été) ou 400 € (hiver). Repas compris, encadrement bilingue et accueil ponctuel possible.": "Manigod Kids Club pricing: half day €45, full day €90, week €350 (summer) or €400 (winter). Meals included, bilingual supervision and drop-in care available.", "Galerie | Manigod Kids Club": "Gallery | Manigod Kids Club", "Galerie photo du Manigod Kids Club : la vie du club en montagne, été comme hiver, dans les Aravis.": "Manigod Kids Club photo gallery: club life in the mountains, summer and winter, in the Aravis.", "La vie du club en images : été et hiver à Manigod. Cabanes, randonnée, faune, feu de camp et bien plus dans les Aravis.": "Club life in pictures: summer and winter in Manigod. Dens, hiking, wildlife, campfires and much more in the Aravis.", "Contact | Manigod Kids Club": "Contact | Manigod Kids Club", "Contactez le Manigod Kids Club : téléphone, email et adresse à Manigod (Haute-Savoie). Réservez la semaine de vos enfants, été comme hiver.": "Contact Manigod Kids Club: phone, email and address in Manigod (Haute-Savoie). Book your children's week, summer and winter.", "Contactez le Manigod Kids Club : +33 6 13 94 45 09, contact@manigodkidsclub.com, 7082 Route du Col de la Croix Fry, 74230 Manigod.": "Contact Manigod Kids Club: +33 6 13 94 45 09, contact@manigodkidsclub.com, 7082 Route du Col de la Croix Fry, 74230 Manigod.", "Conditions et règlement | Manigod Kids Club": "Terms & rules | Manigod Kids Club", "Conditions générales d'accueil et règlement intérieur du Manigod Kids Club : inscription, santé, activités, partenariat ESF, droit à l'image et protection des données (RGPD).": "Terms of admission and house rules of Manigod Kids Club: enrolment, health, activities, ESF partnership, image rights and data protection (GDPR)." }; /* ============================================================ LANGUAGE SWITCH — compact FR / EN pill. Variants: default (solid nav), glass (over hero imagery), block (mobile menu / footer row). ============================================================ */ function LangSwitch({ glass, block }) { const cur = window.LANG || "fr"; const choose = (l) => { if (l !== cur) window.setLang(l); }; const cls = "mkc-lang" + (glass ? " mkc-lang--glass" : "") + (block ? " mkc-lang--block" : ""); return ( <div className={cls} role="group" aria-label={window.t("Choisir la langue")}> <button type="button" className={"mkc-lang__opt" + (cur === "fr" ? " is-active" : "")} aria-pressed={cur === "fr"} lang="fr" onClick={() => choose("fr")}>FR</button> <span className="mkc-lang__sep" aria-hidden="true"></span> <button type="button" className={"mkc-lang__opt" + (cur === "en" ? " is-active" : "")} aria-pressed={cur === "en"} lang="en" onClick={() => choose("en")}>EN</button> </div> ); } Object.assign(window, { LangSwitch }); /* Translate <title> + meta description now that the EN dictionary exists. */ (function () { if (window.LANG !== "en") return; try { if (document.title) document.title = window.t(document.title); var md = document.querySelector('meta[name="description"]'); if (md && md.content) md.content = window.t(md.content); } catch (e) {} })();